Pour une littérature partagée, édition et traduction
Matin
10h00-10h30 Ouverture de la journée – Discours de bienvenue par le Doyen M. Cyril Fleurant
10h30-11h15 Conférence d’Anthony Esteban « De La Guerre des étoiles à Star Wars, une exploration de l’importance du genre en traduction »
11h15-11h30 Pause Café
11h30-12h15 Table 1 : « Traduire une édition: d’une langue à l’autre, la fidélité au texte en question » (Françoise Daviet-Taylor, John Taylor, Anne Rachel Hermetet, Anthony Esteban, Fleur d’Harcourt )
12h15-13h45 Déjeuner
Après-midi
13h45-14h30 Conférence de Claude Combet « La France à Francfort: échanges, traductions et mise en valeur de la littérature française en Allemagne »
14h30-15h15 Conférence de Chun-Liang Yeh « La traduction et l’édition: le cas d’un éditeur indépendant pour la jeunesse »
15h15-15h30 Pause Café
15h30-16h15 Table 2: « Éditer une traduction: du choix du texte à sa diffusion» (François Dumas, Nasser Zarrabi, Claude Combet, Chun-Liang Yeh)