François Dumas

Professeur en langue arabe, François Dumas a enseigné au sein de collèges et de lycées au Maroc puis en France. Il a également travaillé en université, notamment à Paris 8 et à Nantes, où il a enseigné la traduction.

Pendant treize ans, il a collaboré avec la revue Al-moukhtarat. Il a traduit des articles de presse et des extraits littéraires pour cette publication de l’Institut du monde arabe. Il a aussi participé à l’élaboration de méthodes de langue et d’outils didactiques.

Du point de vue de la recherche, il s’est surtout focalisé sur les rituels festifs féminins dans la littérature orale au Yémen et la culture populaire au Maroc. Pour cette dernière, il a plus particulièrement travaillé sur des enregistrements, des traductions de contes ainsi que des discours de guérisseurs.

Maintenant à la retraite, il fait partie du jury des concours d’entrée aux écoles de commerce dont CCI et la Banque Iena.

 

Éditer une traduction : du choix du texte à sa diffusion

Cette seconde table ronde s’interrogera sur les choix qui peuvent motiver l’éditeur vers un texte étranger et comment l’auteur, sa renommée et le contexte de l’œuvre influencent le traducteur.

de 15h30 à 16h15