Programme

Pour une littérature partagée, édition et traduction

Matin

10h00-10h30       Ouverture de la journée – Discours de bienvenue par le Doyen M. Cyril Fleurant

10h30-11h15       Conférence d’Anthony Esteban  « De La Guerre des étoiles à Star Wars, une exploration de l’importance du genre en traduction »

11h15-11h30       Pause Café

11h30-12h15       Table 1 : « Traduire une édition: d’une langue à l’autre, la fidélité au texte en  question » (Françoise Daviet-TaylorJohn Taylor, Anne Rachel Hermetet, Anthony EstebanFleur d’Harcourt )

12h15-13h45       Déjeuner

 

Après-midi

13h45-14h30       Conférence de Claude Combet « La France à Francfort: échanges, traductions et mise en valeur de la littérature française en Allemagne »

14h30-15h15       Conférence de Chun-Liang Yeh  « La traduction et l’édition: le cas d’un éditeur indépendant pour la jeunesse »

15h15-15h30       Pause Café

15h30-16h15       Table 2: « Éditer une traduction: du choix du texte à sa diffusion» (François DumasNasser ZarrabiClaude CombetChun-Liang Yeh)